“Deadpool 2”, más acción e irreverencia en pantalla

Siempre he criticado el humor que Disney le imprime a las cintas de “Los Vengadores” de Marvel, a veces siento que abusan y me parecen chistes bobos los que utilizan, pero que le encantan a niños y fanáticos de los cómics y de esta saga –vamos son gustos de cada quien–.

Sin embargo, creo que los maestro del buen humor, del descaro, la irreverencia y la cero diplomacia son quienes están detrás del proyecto “Deadpool”, tanto los productores, como Ryan Reynolds y la distribuidora 20th Century Fox, han encontrado la fórmula perfecta para este personaje que en esta segunda entrega no decepciona y sigue con la chispa arrebatada con la que lo vimos en 2016.

Cable.

Además, para esta nueva entrega ya vemos a su equipo “X Force”, lo que nos puede dar a entender que un siguiente filme sería la consagración de esta célula de antihéroes que pueden ser todo, menos aburridos. En “Deadpool 2” la premisa es reencontrarnos con un “Wade Wilson” (Reynolds) un tanto depresivo por el giro de tuerca que tendrá su relación sentimental, pero esto lo lleva a encontrar nuevas aventuras, por ejemplo, ser una especie de niñera de un chico llamado “Russell” –Julian Dennison– que tiene el poder mutante del fuego.

Russell.

Así mismo, veremos al antagonista “Cable” – Josh Brolin– que sin temor a equivocarme, es de los mejores personajes en esta cinta, también “Dominó” –Zazie Beetz– que vienen a darle mucho mayor relevancia a las escenas de acción que de por sí, “Deadpool” las vuelve hilarantes. Está la incorporación de muchos rostros nuevos, pero también de quienes estuvieron en la primera entrega. Continuarán las bromas que “Deadpool” le hace “Wolverine” y también un álgido cameo de una de las estrellas más grandes de Hollywood.

Dominó.

Quédense a los post créditos porque incluso serán todavía más divertidos que la propia trama de la película. El único pero que pongo fue que vi la cinta doblada al español, claro, hay de gustos a gustos, pero para la función de prensa nos explicaron que la distribuidora consideró que el filme tiene muchos anglicismos y por tal motivo era mejor verlo en español para entenderlo más, pero yo considero que el idioma es un derecho a elegir de cualquier espectador y no de la distribuidora, por más anglicismos que tenga la cinta.

  • Imágenes, cortesía 20th Century FOX.
mm
Kike Esparza

Soy un periodista apasionado del cine, la música y la moda. Tengo una obsesión por contar las horas y estornudar una y otra vez cuando tengo que tomar una decisión. Quiero ser como Carrie Bradshaw.

RosaDistrito

En este blog Kike Esparza habla desde su experiencia, 12 años en el periodismo le han permitido adentrarse y disfrutar de tópicos como el cine, la música, la moda y la diversidad. Rosa Distrito es el espacio que disfrutamos todos.

Encuéntranos en redes sociales.